TRAVEL & READING JOURNAL

Reading journal, June’22

Rupi Kaur jedna je od umjetnica koja je obilježila stvaralaštvo nas milenijalaca, što zbog svoje umjetnosti kao takve, što zbog objavljivanja iste putem društvenih medija, transportirajući pisanu riječ s polica knjižnica i postavljajući je u okvire digitalnog svijeta koji generalno u fokusu ima prvenstveno  vizualni, estetski sadržaj.

S tek dvadeset i jednom godinom Rupi Kaur napisala je, ilustrirala i sama objavila svoju prvu zbirku poezije „Milk and honey“ („Mlijeko i med“), nakon čega je uslijedila zbirka poezije pod nazivom „The sun and her flowers“ („Sunce i njeni cvijetovi“). Krajem 2020. godine objavljena je njena treća po redu zbirka poezije „Home body“ („Tijelo dom“) koja se našla na vrhovima lista najprodavanijih književnih ostvarenja diljem svijeta.

Upravo nju, posljednju u nizu objavljenih zbirki čitamo ovog lipnja, po mogućnosti negdje uz more, u tišini, na mjestima koja su naš dom ili nas na njega, onakvog kakav je bio, podsjećaju. O tom domu, čežnji za izgubljenim i pokušaju stvaranja novoga, o pokidanim vezama s prošlošću, o mostovima koji se strpljivošću generacijama grade ne bi li oni koje tek dolaze imali sretniju budućnost, o ženama i mitovima koji nam govore što jesmo ili bismo trebale biti, o sestrama, majkama i prijateljicama s kojima dijelimo sudbinu, o pretkinjama, o slobodi i sužanjstvu, o patrijarhatu i ranama proizašlim iz njega, o nemoći i njenom nadilaženju, o hrabrosti, ranjivosti i boli, o ljubavi prema sebi i drugima… o svemu tome na neposredan, pitak, esencijalan način piše čarobna Rupi, čiju poeziju najbolje opisuju upravo njene vlastite ilustracije koje su prirodan produžetak njene ruke, njenog pera i kao takve, neodvojive od njene riječi. Minimalistična poezija bez suvišnog kiča, jednostavna u svojoj velikosti i lagana u svoj svojoj težini moj je odabir za mjesec pred nama.

„nedostaju mi dani kad su moji prijatelji

znali svaki dosadni detalj mog života

a ja sam znala svaki obični detalj njihovih

kao odrasla sam gladna takve rutine

takvih nas

šetnja po kvartu

dugačkih razgovora u kojima smo bili toliko izgubljeni

u trenutku da nismo znali ni koliko je sati

kad smo pobjeđivali i slavili

kad smo gubili i slavili još glasnije

kad smo bili samo djeca

sad imamo jako važne poslove

koji nam upotpunjavaju užurbane dane

dogovaramo se za kavu s kalendarom u ruci

i na kraju jedna strana otkaže

jer smo kao odrasli najčešće toliko umorni

da ne želimo izaći iz kuće

nedostaje mi spoznaja da sam nekoć pripadala grupi ljudi važnijoj od mene same

zbog tog pripadanja bilo je lakše živjeti“

„onih dana kad ne čuješ vlastiti glas

uspori kako bi

pustila um i tijelo

da dostignu jedno drugo“

„u tebi

se vodi razgovor

pomno slušaj

što ti tvoj unutarnji svijet

poručuje“

„čujete li žene koje su živjele prije mene

pet stotina tisuća glasova

bruji mojim grlom

kao da je sve ovo pozornica građena za njih

ne razaznajem koji su dijelovi moji

a koji su dijelovi njihovi

vidite li ih kako preuzimaju uzde moga duha

izviru iz mojih udova

da naprave sve

što nisu mogle

dok su bile žive“

„često sanjarim o ženi koja ću biti

kad napustim užurbanost

svojih nesigurnih dvadesetih

i putem nakupim samopouzdanje

jedva čekam da

moje osamnaestogodišnje ja bude ljubomorno

na revoluciju koju ću pokrenuti

kad navalim na tridesete i četrdesete

kad moja duša

ojača s godinama

u pedesetoj ću sjediti

izborana i sijede kose

smijući se pustolovinama

koje smo zajedno proživjele

i razgovarajući o bezbrojnima

koje leže u desetljećima pred nama

kakva li je povlastica

odrasti u najbolju

verziju sebe“

„šašava curo

mali anđele

mali vraže

kako ne znaš

da si čudotvorka

da si majka

da si čarobnica

da si gospodarica vlastitog života“

„sada kada si slobodna

i jedino što te obavezuje

jesu tvoji snovi

što ćeš sada

sa svim tim vremenom“

Photo: Pexels